Resultats de la cerca frase exacta: 81

Criteris lingüístics
71. Equivalències castellà - català. fallo m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
fallo m - decisió / part dispositiva f Acció de decidir; part dispositiva d'una sentència en què es resolen els punts litigiosos, o s'indica si es condemna o s'absol el demandat, o es consignen els elements de caràcter imperatiu. NOTA: En castellà, fallo s'usa de vegades com a sinònim de sentencia [...]
72. Equivalències castellà - català. fianza f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'obligació o bé retornada en cas de complir-la; document en què es consigna el lliurament d'aquesta penyora o garantia vinculant-la a l'obligació contreta. NOTA: Si la fiança prové d'una persona distinta de qui està obligat a complir l'obligació també se'n diu aval. [...]
73. Equivalències castellà - català. fallar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
fallar v tr - decidir / determinar / establir v tr Un jutge o un tribunal, resoldre un litigi en un sentit, indicar el sentit de la sentència o resolució; un tribunal o un jurat, resoldre un afer en un sentit; una sentència, indicar el sentit d'allò que estableix. NOTA: Com que un judici es resol [...]
74. Equivalències castellà - català. retractar v tr  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
retractar v tr-desdir-se de v intr / fer-se enrere loc v / retractar v tr / retractar-se de v intr En un procés judicial, una controvèrsia, una negociació comercial, etc., retirar, deixar de mantenir formalment allò que un mateix ha dit, escrit, proposat, compromès, etc. NOTA: El verb retractar s [...]
75. Abreviatures. Formació. Abreujament de sintagmes  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Quan abreugem un sintagma, a més de considerar els criteris abans esmentats, hem de mantenir totes les partícules (preposicions i articles) si marquem l'abreujament amb un punt. n. de la t. nota de la traductora j. de 1a. inst. jutjat de primera instància En canvi, s'ometen si utilitzem la [...]
76. Documentació jurídica. La interlocutòria. Diligència  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El fet que hi aparegui aquest apartat depèn del contingut de la resolució. La diligèn- cia és una nota que serveix per acreditar que s'ha executat el que s'ha decidit en la interlocutòria. També serveix per notificar la resolució i, d'acord amb l'article 208 de la Llei d'enjudi- ciament civil, per [...]
77. Documentació administrativa. La convocatòria de reunió. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
que fixa la convocatòria ? fórmula de salutació ? fórmula de comiat ? nota ? informació suplementària sobre les normes de procediment aplicables mantenir un to formal. Els tractaments que s'hi han d'utilitzar són el de primera per- sona del singular, preferentment, o bé el de primera persona del [...]
78. Noms referits a llocs. Noms de poblacions  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
oficial del topònim. (Vegeu la nota 10.) Sortint de Lleida cap a l'Aragó: Venint de Saragossa cap a Catalunya: Saragossa (en territori català) Lérida (en territori aragonès) [...]
79. Verb. Gerundis  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
nota, que exprese la calificación realizada, haciendo constar la protección judicial del contenido del asiento. La anotación preventiva de legados podrá hacerse por convenios entre las partes o por mandato judicial, presentando al efecto en el Registro el título en que se funde el derecho del legatario [...]
80. Terminologia i fraseologia jurídica i administrativa normalitzada  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
avall, les abreviatures usades); la definició del concepte, redactada en català; en certs casos, una nota amb precisions sobre l'ús de les formes lingüístiques, i exemples contextualitzats en català o en castellà (sovint el mateix exemple traduït en les dues llengües). Pel que fa a la manera de [...]
Pàgines  8 / 9 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  8  9  Següent >>